【タイ語:生活関連】友達といろいろ編

友達です

プーアン

基本の、~は友達です、から行ってみましょう。

意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
私達は、友達です ラオ ペン プーアン ガン ナ クラッ(プ) / カー
(Rao Phen Phuuan Gan Na Krab/Ka)
เรา เป็น เพื่อน กัน นะ ครับ/คะ

「ガン」は「一緒」とか「お互い」という意味。英語では、We are friends、で「together」とかは付けないですよね? でもタイ語の表現では、この「ガン」がないとダメだとか。

あの人、カッコイイ!

ロー / スアイ

友達とは、よく、~ってカッコイイよね、可愛いよね、等々、お話しますよね?
これらをタイ語で言ってみましょう。

意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
あの人、カッコイイね/美人だね  コン ン ロー/ ナ
(Khon Nan Ror/Suay Na)
คน นั้น หล่อ/สวย นะ
そうね/ちがうよ チャーイ / マイ チャーイ
(Chaai / Mai Chaai)
ใช่ / ไม่ใช่

友達同士で、「あの人、カッコイイね/美人だね」などと会話するのは、楽しいですね。
この「カッコイイ」(ロー)、「美人」(スアイ)の他に、以下も良く使いそうです。

かわいい
ック(Nahrak)
チャーミング/魅力的
ミーネー(MeeSaneh)
優しい
ジャイディー(Jaidee)
怖い
ークルワ(Nahglua)
お金持ち
ーアイ(Ruay)
エッチ
ン(Tarueng)

遠慮しないでね

グレーン ジャイ

友達の家などに遊びに行ったり、友達が家に来たりした時は、...

意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
遠慮しないでね イ ン(グ) グレーン(グ) ジャイ ナ クラッ(プ) / カー
(Mai tong greang jai na krab/ka)
ไม่ ต้อง เกรง ใจ นะ ครับ/คะ

日本では、友達が遊びに来たりした時「遠慮しないでね」みたいに言う時がありますが、タイでも勿論そういった事を言う時があります。

タイ語メニュー

【タイ語:生活関連】友達といろいろ編