【タイ語: 感情】大好き、恋愛、おめでとう編2

タイ語大好き、恋愛、おめでとう編2

続いて、タイ語で大好き、恋愛、おめでとう編 no. 2、行ってみましょう。
覚えておくと、とても役に立つ?フレーズが沢山です。(´▽`)

心配する

ペンフアン~

心配はタイ語で「フアン」でしたね。では「~を心配する」は、...

意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
あなたの事をいつも心配しています ポム/ディチャン ペンフアン クン マー
(Phom/Dichan PhenHuang khun samerh)
ผม/ดิฉัน เป็นห่วง คุณ เสมอ

「ペン フアン ~」で「~を心配する」となります。
(英語の is worried about ... みたいなのりですね)

この例文にある「クン」(あなた)の代りに、彼(カオ khao)や彼女(トゥァー thur)、人の名前を入れれば、その人のことを心配している、と言うことができます。

励ます

心はいつも一緒!

では、心配するに近いですが、励まし系の言い方としては、

意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
私たち二人の心はいつも一緒です ジャイ コラオ ソコン ユー ドゥアイガン ロー(ド)ウェーラー
(huajai khong-rao song-khon yuu duay-gun talord waylaa)
หัวใจ ของเรา สองคน อยู่ ด้วยกัน ตลอดเวลา
あなたの無事を祈ってます ポム/ディチャン アッティッター コーイ クン プロー(ド)パイ クラッ(プ) / カー
(Phom/Dichan athithaan khor hai khun prodpai krab/ka)
ผม/ดิฉัน อธิษฐาน ขอให้ คุณ ปลอดภัย ครับ/ค่ะ

※)「私たち二人の心はいつも一緒です」
「あなたと私」の二人ではなく、もっと大勢の「私たち」では「ソンコン」(二人)を取って、「フアジャイ コンラオ ユー ドゥアイガン タロー(ド)ウェーラー」で良いですね。

万事OK!

全てうまく行くよ、という場合には、...

意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
全てうまく行くよ トゥクスィン トゥクヤン ジャ パーンパイダーイ ドゥアイディー
(Tuksing Tukyang Ja PaanPaiDai DuayDii)
ทุกสิ่ง ทุกอย่าง จะ ผ่านไปได้ ด้วยดี

全てうまく行けば良いですね~。(^-^)/

おめでとう

コー サデーン クワーム インディー

次はタイ語で、おめでとう、のいろいろ編です。です。

意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
おめでとう コー サデーン クワーム インディー クラッ(プ) / カー
(khor sadaaeng khwaam yindee)
ขอแสดงความยินดี ครับ/ค่ะ
誕生日、おめでとう コー サデーン クワーム インディー ナイ ワングァートゥ クラッ(プ) / カー
(khor sadaaeng khwaam yindee nai wan-geert krab/ka)
ขอแสดงความยินดี ใน วันเกิด ครับ/ค่ะ
結婚、おめでとう コー サデーン クワーム インディー ナイ ワンタンガーン クラッ(プ) / カー
(khor sadaaeng khwaam yindee nai wan-thaang-ngaan krab/ka)
ขอแสดงความยินดี ใน วันแต่งงาน ครับ/ค่ะ

おまけの新年おめでとう

新年も、おめでとう表現ですね。

意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
あけまして、おめでとう サワディー ピーマイ クラッ(プ) / カー
(sawasdee pii mai krab/ka)
สวัสดีปีใหม่ ครับ/ค่ะ

「あけましておめでとう」の別の言い方などは「季節の言葉」を見てみてね。

お幸せに

クワーム スッ(ク)

ではタイ語で、お幸せに編です。

意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
どうぞお幸せに! コー ハイ ミー クワーム スッ(ク) マーク マーク ナ クラッ(プ) / カー
(Khor Hai Mii Khwaam Sook Mark Mark Na Krab/Ka)
ขอให้ มี ความสุข มากๆ นะ ครับ/คะ

この「どうぞお幸せに」のフレーズは、結婚式は勿論、お誕生日や、色々なハッピーな場面で使われます。

はずかしい

アーイ

さて、ちょっとかわって「はずかしい」です。

意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
恥ずかしいです アーイ クラッ(プ) / カー
(aai krab/ka )
อาย ครับ/ค่ะ
恥ずかしいです クー クラッ(プ) / カー
(khern krab/ka )
เขิน ครับ/ค่ะ
超 恥ずかしいです アーイ ーク ーク クラッ(プ) / カー
(aai mark mark krab/ka )
อาย มากๆ ครับ/ค่ะ
超 恥ずかしいです クー ーク ーク クラッ(プ) / カー
(khern mark mark krab/ka )
เขิน มากๆ ครับ/ค่ะ

「アーイ」と「クーン」

恥ずかしい、には、ここで「アーイ」と「クーン」が出てきました。
どちらも恥ずかしい、という意味ですが、今一つ使い分けが分かってません。(私はアーイしか使ってなかったりして ...)

以下のような使い分けでしょうか。

  • クーン: 良いこと使われる (誰かに好きです、とか言われた時)
  • アーイ: 良くないこと (人前で間違いをした時))

大好き、恋愛、おめでとう編1へ

タイ語メニュー

【タイ語:感情】大好き、恋愛、おめでとう編2