【タイ語:生活関連】電話でおしゃべり編

タイ語電話でおしゃべり編

タイ語で、もしもし、~さん、いますか?の電話編、行ってみましょう。

タイで電話といえば...、 間違い電話がをかけてしまった時、普通は単に「すいません」とか言って切るぐらいと思いますが、間違えて掛けた側が、「そこはどこですか?」、と尋ねる事があるそうです。

さてさて、電話で何をお話しましょう? ^◇^)

もしもし

ハロー

まずは電話で「もしもし」をタイ語で言うと...

意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
もしもし ハロー (Hello)
ฮัลโหล
もしもし サワディー クラッ(プ) / カー
สวัสดี ครับ/ค่ะ

タイ語の「もしもし」は、英語でもおなじみの「ハロー」や、「こんにちは」や「こんばんは」の「サワディー クラップ/カー」を使います。
「ハロー」は親しい間柄、挨拶に使う「サワディー クラップ/カー」の方が丁寧ですね。

~ですが

バーン

電話で「もしもし」に続いて、タイ語で自分が誰かを言う時は、

意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
~(誰々)です。 バーン ... クラッ(プ)カー
(Baan ... krab/ka)
บ้าน ... ครับ/ค่ะ

「...」の部分に、名前や名字を言います。
タイでは、「...」の部分は下の名前(first name)を言うようですね。日本では名字となるのでしょうけど。

~さん、いますか?

いるかな?

電話で誰かと話したいときは、タイ語で言うと...

意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
~さん、いますか? コー プー(ド) ガッ(プ) クン~ クラッ(プ)カー
(Khor phuud gab (khun) ... krab/ka)
ขอ พูด กับ (คุณ) ... ครับ/ค่ะ

少々お待ちください

ガルナー ロー サクルー

誰かと電話を代わる時などの「お待ちください」を、タイ語で言うと...

意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
(電話で)少々お待ちください ガルナー ロー サクルー クラッ(プ) / カー
(Garunaa Ror Sakkruu Krab/Ka)
กรุณา รอ สักครู่ ครับ/ค่ะ

色々な場面で使えるフレーズですが、(私は)中々スッと言葉に出ないです。(´Д⊂ヽ

また電話します

ひとまとまりで

さてさて、相手が不在の時には「また電話します」となりますが、これをタイ語で言うと、

意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
また電話します ポムディチャン ジャ トー マーマイ イークラ クラッ(プ)/カー
(Pom/Dichan ja thoh maamai-iikkrang krab/ka)
ผม/ดิฉัน จะ โทร มาใหม่อีกครั้ง ครับ/ค่ะ

ひとまとまりのフレーズとして覚えたほうが良さそうですね。

何してる?

タム アライ

友達や家族など、既に相手を知っている場合は挨拶代りに「何してる?」みたいに聞きますよね?
ではタイ語で言うと...

意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
何してる?
(親しい間柄)
タム アライ ユー ラ
(Tham arai yuu la)
ทำ อะไร อยู่ ล่ะ
何してますか?
(丁寧な言い方)
タム アライ ユー クラッ(プ)/カー
(Tham arai yuu krab/ka)
ทำ อะไร อยู่ ครับ/คะ

友達などは、単に「何してる?」ですね? 丁寧に言いたいときは、2つ目の「タムアライ ユー クラップ/カー」を使いましょう。

また、親しい間柄では、「タム アライ ユー ラ」の最後に、ニックネームや名前などを付ければよいですね。例えば冗談交じりに「何してるの、マダーム」などという場合には、以下となります。

意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
何してるの、マダーム タム アライ ユー ラ クナーイ
(Tham arai yuu la khunnaai)
ทำอะไรอยู่ล่ะคุณนาย

タイ語メニュー

【タイ語:生活関連】電話でおしゃべり編