To Japanese Page

<Bangkok>
Time & Temperature

[Thai Language] Surprise / Angry / Sad

Now, let's go to the " Surprise ", " Angry ", " Sad " part in Thai language.



Surprised

The first one is " Surprise " in Thai language.
meaning Thai Language (Green:stress / Blue:male / Pink:female)
I'm surprised. tohk-chai
ตกใจ
Really ? jing reuu
จริงหรือ
This is funny... plaaek naa
แปลกนะ
What shall I do ? tham yang-ngai dee
ทำยังไงดี
Terrible !
(both male and female)
yaae laew
แย่แล้ว
Terrible !
(only female)
taay taay
ต๊ายตาย
  • reuu: indicates question
  • naa: added at the end of the sentence to make it softer or politer.
  • thahm-mai: why
  • plaaek: funny, strange,unusual
  • tham: do
  • yang-ngai: how ?
  • dee: good
  • yaae: terrible, bad
  • taay: terrible, bad
  • laew: indicates past

  • When something is happening,...
meaning Thai Language (Green:stress / Blue:male / Pink:female)
What happened ? Gerd Arai Kun krab/ka
เกิด อะไร ขึ้น ครับ/คะ
  • gerd khun: happened
  • arai: what

When you ask with this phrase successfully, no one knows if you understand what they reply..., though. :D

Back to top

Oops !

When you are surprised or make a mistake like dropping something, you will say " Oops !", right ? :D
Let's express this in Thai language.
meaning Thai Language (Green:stress / Blue:male / Pink:female)
Oops ! Ui
อุ๊ย
Now, you can get surprised in Thailand. :D
(My wife often say that at home.)

Back to top

Angry / Noooooo !

The next is " Angry " in Thai language.
meaning Thai Language (Green:stress / Blue:male / Pink:female)
I got mad ! moh-hoh mark
โมโห มาก
I can't stand ! thohn mai wan laew
ทน ไม่ ไหวแล้ว
Noooooo ! mai daai
ไม่ ได้
..., get out !! ... aork pai !!
... ออกไป !!
  • ..., get out !!
    "..." is not necessary, but put a name if you want to name someone.
    • If you want to say, " Get out of here !!";
      aork pai jaak tee-nee !!
    • What's more, if you want to put "right now";
      aork pai jaak tee-nee deaw nee !!
      (Get out of here right now !!)

  • moh-hoh: angry
  • thohn: bear, put up with, stand
  • wai: shake,tremble
  • mai: not
  • daai: can

  • get angry
    When you want to say "get angry (at ...)", you can use "groat" or "moh-hoh" showed above.
meaning Thai Language (Green:stress / Blue:male / Pink:female)
 I am angry (at him/her). Pom/Dichan Groat (khao/thur) krab/ka
ผม/ดิฉัน โกรธ (เขา/เธอ) ครับ/คะ
 I am angry (at him/her). Pom/Dichan moh-hoh (khao/thur) krab/ka
ผม/ดิฉัน โมโห iเขา/เธอjครับ/คะ
It looks like "moh-hoh" is stronger than "groat".

  • pom: I (male)
  • dichan: I (female)
  • groat: get mad
  • khao: him
  • thur: her
  • mark: very

When you want to say that you are angry at your boyfriend/girlfriend, put "faaen" แฟน instead.
(Hope you don't need to use this sentence forever. :D )
("Faaen" means boyfriend or girlfriend.)

Back to top

Be patient !

You must be patient sometimes, right ?
In that case, this phrases can be used in Thai language. ...
meaning Thai Language (Green:stress / Blue:male / Pink:female)
Be patient ! oht-thon na krab/ka
อดทน นะ ครับ/คะ
Relax. jai yen yen na krab/ka
ใจ เย็น ๆ นะ ครับ/คะ
Relax.
(Cut the temper.)
ya jai roan na krab/ka
อย่า ใจ ร้อน นะ ครับ/คะ
  • oht-thon: patient
  • na: added at the end of the sentence to make it softer or politer.
  • jai: feeling
  • yen: cool
  • ya: don't
  • roan: hot

Back to top

Sad / Sorry

The next is the " Sad " part of " feel sad ", " feel sorry " and so on in Thai language.
meaning Thai Language (Green:stress / Blue:male / Pink:female)
(Very) sad. sao (mark)
เศร้า (มาก)
I feel (very) sorry. siia jai (mark)
เสียใจ (มาก)
I hurt (very much). jep jai (mark)
เจ็บใจ (มาก)
I can do nothing... tham arai mai dai laew
ทำอะไรไม่ได้แล้ว
No luck (today) (Wan-nee) chohk mai dee na
(วันนี้) โชค ไม่ดี นะ
I feel pity. naa-sohng-saan
น่าสงสาร
  • mark: very
  • tham: do
  • arai: what
  • mai: not
  • dai: can
  • wan-nee: today
  • chohk: luck
  • dee: good
  • naa-sohng-saan: pitiful, poor

Back to top

Why is it like that ?

A little bit different but there are some cases where you are surprised and say " why is it so ... ? "
Let's check the expressions in Thai language here.
meaning Thai Language (Green:stress / Blue:male / Pink:female)
Why are you beautiful like that ? tam-mai khun suay yang nee
ทำไม คุณ สวย อย่างนี้
Why are you handsome like that ? tam-mai@khun Lor yang nee
ทำไม คุณ หล่อ อย่างนี้
Like this, in that kind of case, " tam-mai ... yang nee " is used.

  • tam-mai: why
  • khun: you
  • suay: beautiful
  • yang nee: like that

  • make another sentence
    You can make a lot of other sentences if you change " khun " or " suay".
meaning Thai Language (Green:stress / Blue:male / Pink:female)
Why are aunty's eyes so big ? tam-mai taa khong yaai tou yang nee
ทำไม ตา ของ ยาย โต อย่างนี้
Why don't I have any luck ? tam-mai pom/dichan mai mee choke yang nee
ทำไม ผม/ดิฉัน ไม่มี โชค อย่างนี้
Why am I so lucky ? tam-mai pom/dichan choke-dee yang nee
ทำไม ผม/ดิฉัน โชคดี อย่างนี้
Why is it congested with traffic so much ? tam-mai rod-tid yang nee
ทำไม รถติด อย่างนี้
  • taa: eye
  • khong: of
  • yaai: aunt
  • tou: big
  • mai: not
  • mee: have
  • choke: luck
  • choke-dee: good luck
  • rod-tid: traffic jam

Back to top