[Thai Language] HowMuch/Price/Shopping
Now, let's try Thai language about shopping and fare.
How much ? |
|
First of all, phrases about I want this or how much in Thai language. | |
meaning | Thai Language (Green:stress / Blue:male / Pink:female) |
I would like to have this. (formal way of "I want this") |
Tong Garn Annee Krab/Ka ต้องการ อันนี้ ครับ/ค่ะ |
I want this. (close relationship) |
Ao UnNee เอา อันนี้ |
How much (is this) ? | (UnNee) RaaKhaa Thaorai Krab/Ka (อันนี้) ราคา เท่าไร ครับ/คะ |
Very Expensive. | Phaeng Pai แพง ไป |
Too Expensive. | Phaeng Mark Pai แพง มาก ไป |
Can you discount (for the price) ? | Loht (RaaKhaa) Dai Mai Krab/Ka ลด (ราคา) ได้ไหม ครับ/คะ |
Okay/No (against the question above) |
Dai / Mai Dai ได้/ไม่ได้ |
|
Fare |
|
In Thai language, when you want to ask how much the fare to somewhere is: | |
meaning | Thai Language (Green:stress / Blue:male / Pink:female) |
How much is it to the airport ? | Pai SaNaamBin Thaorai Krab/Ka ไป สนามบิน เท่าไร ครับ/คะ |
How much is the fare (for the bus) ? | Khaa (Rot Mae) Thaorai Krab/Ka ค่า รถเมล์ เท่าไร ครับ/คะ |
MEMO: Put a name of your destination instead of "airport(SaNaamBin)".
|
Bought too much ! |
|
Shopping is really fun ! But be careful not to buy too much ! :D When you bought too much more than you expected, let's say like this in Thai language. |
|
meaning | Thai Language (Green:stress / Blue:male / Pink:female) |
I bought a little too much today. | wan-nii pom/dichan suekhong mark pai noi krab/ka วันนี้ ผม/ดิฉัน ซื้อของ มาก ไป หน่อย ครับ/ค่ะ |
"do something too much " can be said " mark pai " in
Thai. " Suekhong " is "buy" or "shopping", and "noi" is "a little". So, "Suekhong mark pai noi" means "bought a little too much".
|
Which floor ? |
|
Speaking of shopping, you often go to a department store. Now, let's go to the phrases in Thai language for department store. |
|
meaning | Thai Language (Green:stress / Blue:male / Pink:female) |
Which floor ? | chan nai krab/ka ชั้น ไหน ครับ/คะ |
Which floor will we/you go ? | ja pai chan nai krab/ka จะ ไป ชั้น ไหน ครับ/คะ |
Third floor. | chan saam krab/ka ชั้น สาม ครับ/คะ |
"Floor" in Thai language is "Chan". When you want to say "1st floor" or "2nd floor", it's "number" + "floor" in English. However, in Thai language, it's "floor (chan)" + "number". About number in Thai language, go and check the page "[Thai Language] Numbers, Hour, Times".
|