【タイ語:サバイバル】ハングリー編

のどがかわいた

ヒウ ナーム

やはり、サバイバルには水が必要です。
タイ語で水は「ナーム」と言います。

意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
のどがかわいた ヒウ ナー
(Hiu naam)
หิวน้ำ
オレンジジュースが飲みたい トンガーン ドゥーム ナム
(Tong gaan deuum naahm sohm)
ต้องการ ดื่ม น้ำส้ม
アイスコーヒーが飲みたい トンガーン ドゥーム ガーフェーイェン
(Tong gaan deuum gaa-faae yen)
ต้องการ ดื่ม กาแฟเย็น

「アイスコーヒー」の「アイス」(冷たい)は「イェン」と言います。
これがホットコーヒーになると、「ホット」(暑い)は「ローン」で、「ガーフェーローン」ですね。

ちなみにタイのアイスコーヒーはとても甘いです。私は良く、甘くしないでね(マイ ワーン ナ)とかいって注文してます。できる場合とできない場合がありますけど。(*^▽^*) )

お腹がすいた

ヒウ!

腹が減っては戦はできぬ、ということで、タイ語で「お腹がすいた」、は、

意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
お腹がすいた
(Hiu)
หิว

これは非常によく使います。(^◇^)

お腹がすきましたか? と聞かれたら、

意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
お腹がすきましたか?  マ
(Hiu Mai)
หิวมั้ย
お腹がすきました  クラッ(プ) / カー
(Hiu Krab/Ka)
หิวครับ/ค่ะ
もうペコペコ  ーク クラッ(プ) / カー
(Hiu mark Krab/Ka)
หิวมากครับ/ค่ะ

お腹いっぱい

イム!

さて、なんとか食べ物にありついて、お腹いっぱいになったら、

意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
お腹いっぱい
(Im)
อิ่ม
とてもお腹いっぱい ム マー
(Im mark)
อิ่มมาก
もう本当にお腹いっぱい ム チャンルー
(Im jang-leeuy)
อิ่มจังเลย

「チャンルーイ」は本当に、という意味合いです。
ご馳走になったら、最後に「コップン クラッ(プ)/カー」(ありがとう)を付けましょうね。

もっと食べる?

後は、お腹いっぱいかどうかを尋ねてみましょう。^-^)

意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
もっと食べますか? トンガーン ターン アライ イーク マイ クラッ(プ) / カー
(TongGarn Tarn Arai Iik Mai Krab/Ka)
ต้องการ ทาน อะไร อีก ไหม ครับ/คะ

お腹がいっぱいの場合には「イム クラップ/カー」でよいですね。
もう少し食べたい!、 と返事をする場合には、

意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
もう少し食べたいです ッ(ドゥ)ノイ クラッ(プ) / カー
(NidNoi Krab/Ka)
นิดหน่อย ครับ/ค่ะ

好き/嫌い

チョープ / マイチョープ

タイ料理、辛いものも沢山ありますが、美味しいものも沢山ですね。ではまず、「これ好き」、とか、「これ嫌い」、とか言ってみましょう。
好きは、「チョープ」、嫌いは、否定の「マイ」をつけて、「マイチョープ」です。

意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
好き チョープ
(choab)
ชอบ
嫌い マイ チョープ
(Mai choab)
ไม่ชอบ

では、続いて、これ好き、これ嫌い、といった「これ」(アンニー)を付けると...

意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
これ、好き チョープ アンニー
(choab an-nii)
ชอบ อันนี้
これ、嫌い マイ チョープ アンニー
(Mai choab an-nii)
ไม่ชอบ อันนี้

トムヤムクン 大好き!

タイ料理の中でとても有名な、トムヤムクン、ってスープありますよね?
「トムヤンクン、大好き」なんて言いたい時は、

意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
トムヤムクン、大好きです チョープ トムヤムン マーク クラッ(プ) / カー
(chorb tom-yum-gung maak krab/ka)
ชอบ ต้มยำกุ้ง มาก ครับ/ค่ะ

勿論、先頭に「私」の「ポム」(男性の場合)、「ディチャン」(女性の場合)を付けても良いです。
(付けなくても良いです。このあたり、日本語の感覚と似ているかな?)

おいしい/からい

アロイ!

辛目のものが好きな人には、タイ料理はとてもおいしいかもしれません。
おいしかったら、タイ語でこの一言。、

意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
おいしい ロイ
(Aroi)
อร่อย
とてもおいしい ロイ ーク
(Aroi mark)
อร่อยมาก

もう、私はこれ言いまくりです。(*'▽')

ペッ(ドゥッ)!

タイの食べ物は、辛いものがたくさんあります。(なんとか食べられるものから、もう絶対無理なものまでさまざまです)
そこで、からいよー、という場合は、「ペッド」と言いましょう。

意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
からい! ペッ(ドゥッ)
(Ped)
เผ็ด
とてもからい ペッ(ドゥッ) ーク
(Ped mark)
เผ็ดมาก

「ペッ(ドゥッ)」の「ドゥッ」はあまり聞こえません。
「とても」と言いたい場合は、最後に「マーク」を付けます。

私はちょっと辛いのは苦手で、辛いものに手をつけようとすると、妻やその家族は「ペッ(ドゥッ)マーク、ペッ(ドゥッ)マーク!」と一斉に注意してくれます。(´▽`)

「タイ語にチャレンジ」内検索

タイ語メニュー

【タイ語:サバイバル】ハングリー編